quarta-feira, 9 de março de 2022

Exercício - Tradução do Poema de Raymond Carver

 Boa tarde a todos, espero que se encontrem bem. 

Aqui segue a minha proposta de tradução do poema “Cheers”, de Raymond Carver.

 

 

Saúde 


 

Vodka seguida de café. Todas as manhãs

penduro o sinal na porta:

 

FORA PARA ALMOÇO

 

Mas ninguém presta atenção; os meus amigos

olham o sinal e

por vezes deixam pequenas notas,

ou então chamam - Vem cá fora brincar, 

Ray - mond.

 

Uma vez o meu filho, o sacana,

entrou e deixou-me um ovo colorido

e uma bengala.

acho que me bebeu alguma vodka.

E na semana passada a minha mulher passou por cá

com uma lata de sopa de carne

e um pacote de lágrimas.

Também me bebeu alguma vodka, acho eu,

depois saiu apressada num carro estranho

com um homem que nunca tinha visto antes.

Eles não entendem; eu estou bem,

muito bem onde estou, de agora em diante

Estarei, estarei, estarei . . .

 

Tenciono levar todo o tempo deste mundo,

considerando tudo, até milagres,

no entanto alerta, cada vez

mais cuidadoso, mais atento,

a quem possa pecar contra mim,

a quem possa roubar vodka,

a quem me possa fazer mal.

 

 

Maria J. Victorino

 

 

Sem comentários:

Enviar um comentário

Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.

Calinadas

« As pessoas divertem-se muito a descobrir erros nos jornais, por isso gostava de lembrar que os primeiros a ser dispensados, muito antes de...