quarta-feira, 9 de março de 2022

Tradução do Poema de Raymond Carver

 Boa tarde,

Deixo aqui a minha proposta de tradução do poema "Cheers" de Raymond Carver.


Vodka acompanhada por café. Penduro o aviso

na porta todas as manhãs:


EM HORA DE ALMOÇO

 

Mas ninguém presta atenção; os meus amigos

olham para o aviso e,

por vezes, deixam pequenos bilhetes

ou então chamam por mim - Anda, vem brincar,

Ray - mond. 

 

Certa vez, o meu filho, esse sacana,

Esgueirou-se e deixou-me um ovo colorido

e uma bengala.

Acho que bebeu da minha vodka. 

Na semana passada a minha mulher passou por cá

com uma lata de sopa de carne

e lavada em lágrimas.

Também ela bebeu da minha vodka, acho eu.

Depois, saiu apressadamente num carro estranho

com um homem que nunca vi antes.

Eles não entendem. Estou bem,

bem onde estou. Um dia destes

irei ficar, irei ficar, irei ficar...

 

Tenho intenção de levar todo o tempo deste mundo,

ponderar sobre tudo, até sobre milagres,

porém, permanecer alerta, ainda

mais cuidadoso, atento

a todos os que pecariam contra mim,

a todos os que roubariam vodka,

a todos os que me magoariam.

 

Sem comentários:

Enviar um comentário

Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.

Calinadas

« As pessoas divertem-se muito a descobrir erros nos jornais, por isso gostava de lembrar que os primeiros a ser dispensados, muito antes de...