domingo, 13 de março de 2022

Proposta de tradução do poema “Cheers” de Raymond Carver

 Proposta de tradução do poema “Cheers” de Raymond Carver

 

Saúde!

 

Vodka com um cheirinho a café. Todas as manhãs

penduro o sinal na porta:

 

FORA PARA ALMOÇO

 

Mas ninguém presta atenção; os meus amigos

olham para o sinal e,

por vezes, deixam-me pequenas notas,

ou então chamam – Vem cá para fora brincar,

Ray – mond

 

Uma vez, o meu filho, esse sacana, 

entrou e deixou-me um ovo colorido

e uma bengala.

Penso que bebeu um pouco da minha vodka. 

E na semana passada a minha esposa apareceu

com uma lata de sopa de carne 

e um pacote de lágrimas.

Ela bebeu também da minha vodka, creio, 

e depois apressou-se a sair num carro estranho

com um homem que eu nunca tinha visto. 

Eles não entendem; eu estou bem, 

Simplesmente bem onde estou, porque qualquer dia

serei, serei, serei...

 

Eu pretendo levar todo o tempo do mundo, 

considerar tudo, até milagres,

mas manter-me atento, sempre

mais cuidadoso, mais vigilante,

contra todos os que poderão pecar contra mim,

contra todos os que poderão roubar vodka,

contra todos os que poderão fazer-me mal. 

Sem comentários:

Enviar um comentário

Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.

Calinadas

« As pessoas divertem-se muito a descobrir erros nos jornais, por isso gostava de lembrar que os primeiros a ser dispensados, muito antes de...