segunda-feira, 14 de março de 2022

Tradução - "Cheers", Raymond Carver

Bom dia, 

Aqui fica a minha proposta de tradução do poema "Cheers", de Raymond Carver. 


Saúde!

Vodka seguida de café. Todas as manhãs

penduro o sinal na porta:

 

FORA PARA ALMOÇO

 

Mas ninguém presta atenção; os meus amigos

olham para o sinal e,

por vezes, deixam pequenas notas, 

ou então chamam – Vem cá para fora brincar

Ray – mond

 

Uma vez o meu filho, esse sacana,

entrou e deixou-me um ovo colorido

e uma bengala.

Penso que bebeu um pouco da minha vodka.

E na semana passada a minha mulher passou por cá

com uma lata de sopa de carne 

e um pacote de lágrimas.

Penso que ela também bebeu um pouco da minha vodka,

depois saiu apressadamente num carro estranho 

com um homem que nunca antes tinha visto.

Eles não compreendem; Eu estou bem,

simplesmente bem onde estou, qualquer dia

ficarei, ficarei, ficarei...

 

Pretendo levar todo o tempo deste mundo,

considerar tudo, até milagres,

mas permanecendo alerta, sempre

mais cuidadoso, mais vigilante,

contra aqueles que pecariam contra mim,

contra aqueles que roubariam vodka,

contra aqueles que me fariam mal.


Boa semana!


Margarida Ourique

Sem comentários:

Enviar um comentário

Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.

Calinadas

« As pessoas divertem-se muito a descobrir erros nos jornais, por isso gostava de lembrar que os primeiros a ser dispensados, muito antes de...